-C3257

-C3257

fare (il) cuor di (или del) leone

набраться мужества, храбрости:

Anche quella sera toccò al capitano Sandracca e a tre de' suoi assistenti fare il cuor del leone, e uscire alla scoperta. Ma non passarono cinque minuti ch'essi erano già tornati colla coda fra le gambe. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

В тот вечер Капитану Сандракка и трем его помощникам опять пришлось набраться храбрости и выйти за ворота замка. Однако, не прошло и пяти минут, как они вернулись, точно побитые собаки.


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»